sexta-feira, 26 de outubro de 2007

Çcriçon de la Guerra an Guernica 08


Outra mulhier: l susto
a antrar ne l suonho malo;
falta-le l aire; i
cada passo
ye
solo peso: seno
d’adonde ls
bicos cáien,
pingas duras
de lheite i grima; quaije piedras;
lhembráncias atopinando
an arbles, parientes,
nun çcampado debagaroso;
i
amor tamien:
a
modo un peso que faç
por drento de la mulhier
ls
mesmos passos pesados.

Carlos de Oliveira
Traduçon de Fracisco Niebro



[an pertués:

Outra mulher: o susto
a
entrar no pesadelo;
oprime-a o
ar; e cada passo
é
apenas peso: seios
donde os
mamilos pendem,
gotas duras
de
leite e medo; quase pedras;
memória tropeçando
em árvores, parentes,
num
descampado vagaroso;
e
amor também:
espécie de peso que produz
por dentro da mulher
os
mesmos passos densos.]


Sem comentários: